Kur’an-ı Kerim
< En'âm | Lokmân >

56/37 - Sâffât (saf tutanlar) Suresi (182 ayet)

وَالصَّٓافَّاتِ صَفاًّۙ١ (1-4) Sıra sıra dizilmiş olanlara, (yanlışları) engellemeye çalışanlara ve anmak için okuyanlara andolsun ki kuşkusuz tanrınız birtekdir.
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْراًۙ٢
فَالتَّالِيَاتِ ذِ كْراًۙ٣
اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۜ٤
رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۜ٥ (5) O, göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin rabbi, güneşin doğuş yerlerinin rabbidir.
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِز۪ينَةٍۨ الْكَوَاكِبِۙ٦ (6) Biz yakın semayı yıldızların güzelliğiyle bezedik.
وَحِفْظاً مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍۚ٧ (7) Ve (onu) her türlü isyankâr şeytanî güce karşı koruduk.
لَا يَسَّمَّعُونَ اِلَى الْمَلَأِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۗ٨ (8-9) Onlar artık o yüce topluluğu dinleyemezler, (bölgeden) uzaklaştırmak için üzerlerine her yönden atış yapılır; ayrıca onlar (âhirette de) bitmez bir azaba çarptırılacaklardır.
دُحُوراً وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌۙ٩
اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ١٠ (10) Ancak, (o yüce topluluktan) bir bilgi kırıntısı kapan olursa onu da delip geçen bir ışık topu kovalar.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقاً اَمْ مَنْ خَلَقْنَاۜ اِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ ط۪ينٍ لَازِبٍ١١ (11) Şimdi o inkârcılardan şu sorunun cevabını iste: Kendilerini yaratmak mı daha zor, yoksa başka yarattıklarımızı mı? Biz onları yapışkan bir çamurdan yarattık.
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَۖ١٢ (12) Doğrusu sen hayranlık duydun, onlarsa alay etmektedirler.
وَاِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَۖ١٣ (13) Kendilerine öğüt verildiğinde gerekli öğüdü almıyorlar.
وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَسْتَسْخِرُونَۖ١٤ (14) İlâhî bir işaret gördüklerinde alaya alıyorlar;
وَقَالُٓوا اِنْ هٰذَٓا اِلَّا سِحْرٌ مُب۪ينٌۚ١٥ (15) Ve "Bu" diyorlar, "Apaçık sihirden başka bir şey değil.
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً ءَاِنَّا لَمَبْعُوثُونَۙ١٦ (16) Sahi biz, ölüp de toprak ve kemik yığını haline gelmişken yeniden mi diriltilecekmişiz?
اَوَاٰبَٓاؤُ۬نَا الْاَوَّلُونَۜ١٧ (17) Geçmişteki atalarımız da mı?"
قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُونَۚ١٨ (18) De ki: "Evet, hem de burnunuz yere sürtülerek!"
فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ١٩ (19) Kuşkusuz o, birtek korkunç sesten ibarettir; bunun ardından onlar şaşkınlıkla etrafa bakıyor olacaklar!
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدّ۪ينِ٢٠ (20) "Eyvah" diyecekler, "İşte hesap günü!"
هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذ۪ي كُنْتُمْ بِه۪ تُكَذِّبُونَ۟٢١ (21) Evet, bu, asılsız olduğunu savunduğunuz yargı günüdür.
اُحْشُرُوا الَّذ۪ينَ ظَلَمُوا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَۙ٢٢ (22-23) (Allah, görevlilere buyurur:) "Toplayın o zalimleri, onların yoldaşlarını ve Allah’ın dışında taptıklarını; hepsini cehennemin yoluna sürün!"
مِنْ دُونِ اللّٰهِ فَاهْدُوهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَح۪يمِۙ٢٣
وَقِفُوهُمْ اِنَّهُمْ مَسْؤُ۫لُونَۙ٢٤ (24) "Ve durdurun onları; çünkü sorguya çekilecekler!"
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ٢٥ (25) "(Ey inkârcılar!) Size ne oldu ki şimdi birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ٢٦ (26) Evet, o gün onlar artık çaresiz boyun eğmişlerdir.
وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَسَٓاءَلُونَ٢٧ (27) Biri diğerine yönelir, karşılıklı birbirini sorumlu tutup suçlarlar.
قَالُٓوا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَم۪ينِ٢٨ (28) Derler ki: "Siz, evet siz, bize iyi niyetliymiş gibi görünerek gelirdiniz."
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِن۪ينَۚ٢٩ (29) Diğerleri, "Aksine" derler, "Siz inanmış kimseler değildiniz.
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْماً طَاغ۪ينَ٣٠ (30) Bizim, sizin üzerinizde hiçbir etkili baskımız olmamıştı; bilâkis siz azgın bir topluluktunuz.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَاۗ اِنَّا لَذَٓائِقُونَ٣١ (31) Sonuçta rabbimizin hükmünü hepimiz hak ettik; artık (gerekli cezayı) mutlaka tadacağız.
فَاَغْوَيْنَاكُمْ اِنَّا كُنَّا غَاو۪ينَ٣٢ (32) "Sizi saptırdık, çünkü biz kendimiz sapmıştık."
فَاِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ٣٣ (33) O gün onlar azap görmede ortaktırlar.
اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِم۪ينَ٣٤ (34) İşte biz suçlulara böyle yaparız!
اِنَّهُمْ كَانُٓوا اِذَا ق۪يلَ لَهُمْ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُونَۙ٣٥ (35) Ne zaman onlara, "Allah’tan başka tanrı yoktur" denilse küstahlık edip kibre kapılırlar.
وَيَقُولُونَ اَئِنَّا لَتَارِكُٓوا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍۜ٣٦ (36) "Cinlere kapılmış bir şairin sözüyle tanrılarımızı mı bırakacağız!" derler.
بَلْ جَٓاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَل۪ينَ٣٧ (37) Aksine o, gerçeği getirdi, Allah’ın diğer elçilerini de doğruladı.
اِنَّكُمْ لَذَٓائِقُوا الْعَذَابِ الْاَل۪يمِۚ٣٨ (38) Ama siz, o acı azabı tadacaksınız!
وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَۙ٣٩ (39) Ve sadece yapmış olduklarınızdan dolayı cezalandırılacak-sınız.
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ٤٠ (40) Ancak, Allah’ın samimi kulları bu cezanın dışındadır.
اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌۙ٤١ (41) Onlar için belirli bir rızık vardır:
فَوَاكِهُۚ وَهُمْ مُكْرَمُونَۙ٤٢ (42) Türlü meyveler… Onlara nice ikramlarda bulunulacaktır;
ف۪ي جَنَّاتِ النَّع۪يمِۙ٤٣ (43) Nimetlerle dolu cennetlerde;
عَلٰى سُرُرٍ مُتَقَابِل۪ينَ٤٤ (44) Karşılıklı oturdukları tahtlar üzerinde.
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَع۪ينٍۙ٤٥ (45) Aralarında, kaynaktan doldurulmuş kadehler dolaştırılır;
بَيْضَٓاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِب۪ينَۚ٤٦ (46) Bembeyaz; içenlere lezzet verir.
لَا ف۪يهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ٤٧ (47) İçenlere dokunmaz, ondan sarhoş da olmazlar.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ ع۪ينٌۙ٤٨ (48-49) Yanlarında da eşinden başkasına bakmayan ceylan gözlü, gün görmemiş güzel tenli kadınlar bulunur.
كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ٤٩
فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَتَسَٓاءَلُونَ٥٠ (50) (Cennet sohbetinde) birbirine dönüp karşılıklı sorular sorarlar.
قَالَ قَٓائِلٌ مِنْهُمْ اِنّ۪ي كَانَ ل۪ي قَر۪ينٌۙ٥١ (51) İçlerinden biri şöyle der: "Benim bir arkadaşım vardı;
يَقُولُ اَئِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّق۪ينَ٥٢ (52) Derdi ki: Sen de onaylıyor musun gerçekten?
ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَاباً وَعِظَاماً ءَاِنَّا لَمَد۪ينُونَ٥٣ (53) Biz, ölüp de toprak ve kemik yığını haline gelmişken mutlaka hesaba çekilecekmişiz öyle mi?"
قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ٥٤ (54) Ve ekler: "Şimdi dönüp bakar mısınız (ona)?"
فَاطَّـلَعَ فَرَاٰهُ ف۪ي سَوَٓاءِ الْجَح۪يمِ٥٥ (55) Sonra kendisi dönüp bakar ve arkadaşını cehennemin ortasında görür.
قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَ لَتُرْد۪ينِۙ٥٦ (56) "Allah’a yemin ederim ki" der, "Neredeyse beni de mahvedecektin!
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبّ۪ي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَر۪ينَ٥٧ (57) Rabbimin lutfu olmasaydı ben de şimdi cehenneme getirilenler arasında olacaktım.
اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّت۪ينَۙ٥٨ (58) (Ne mutlu bize ki), artık bir daha ölmeyeceğiz, değil mi?
اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُو۫لٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّب۪ينَ٥٩ (59) Önceki ölümümüzden başka ölüm yok; azap da görmeyeceğiz.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظ۪يمُ٦٠ (60) Bu, gerçekten çok büyük bir kazançtır."
لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ٦١ (61) Amel sahipleri böylesi bir kazanç için çalışmalıdır.
اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلاً اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ٦٢ (62) Bu mu daha iyi bir ikramdır yoksa zakkum ağacı mı?
اِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِم۪ينَ٦٣ (63) Biz o zakkumu zalimler için bir sınama aracı yaptık.
اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ ف۪ٓي اَصْلِ الْجَح۪يمِۙ٦٤ (64) O, cehennemin ta dibinde yetişen bir ağaçtır.
طَلْعُهَا كَاَنَّهُ رُؤُ۫سُ الشَّيَاط۪ينِ٦٥ (65) Tomurcukları sanki şeytanların kelleleri gibidir.
فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِؤُ۫نَ مِنْهَا الْبُطُونَۜ٦٦ (66) Zalimler mutlaka onu yiyecekler, karınlarını onunla dolduracaklar.
ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْباً مِنْ حَم۪يمٍۚ٦٧ (67) Sonra onların, yedikleri bu nesnenin üzerine, kaynar su karıştırılmış bir içecekleri de olacaktır.
ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَح۪يمِ٦٨ (68) Sonunda onların varacakları yer mutlaka cehennem olacaktır.
اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَٓاءَهُمْ ضَٓالّ۪ينَۙ٦٩ (69) Çünkü onlar atalarını doğru yoldan sapmış olarak buldular;
فَهُمْ عَلٰٓى اٰثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ٧٠ (70) Ama kendileri de çılgınca onların izinden koşuyorlar.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّل۪ينَۙ٧١ (71) Onlardan önce de geçmiştekilerin çoğu yollarını sapıtmıştı.
وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا ف۪يهِمْ مُنْذِر۪ينَ٧٢ (72) Oysa içlerinden uyarıcı elçiler de göndermiştik.
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَر۪ينَۙ٧٣ (73-74) Bak şimdi, Allah’ın samimi kulları dışında, uyarılanların âkıbeti ne oldu!
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ۟٧٤
وَلَقَدْ نَادٰينَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُج۪يبُونَۚ٧٥ (75) Vaktiyle Nûh bize yakarmıştı; biz de ne güzel karşılık vermiştik!
وَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظ۪يمِۘ٧٦ (76) Nitekim kendisini ve ailesini o büyük felâketten kurtardık.
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاق۪ينَۘ٧٧ (77) Ve yalnız onun soyunu kalıcı kıldık.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِر۪ينَۘ٧٨ (78-79) Sonradan gelen nesiller arasında onun hakkında (iyi bir ün) bıraktık. Bütün âlemlerde ona selâm olsun!
سَلَامٌ عَلٰى نُوحٍ فِي الْعَالَم۪ينَ٧٩
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ٨٠ (80) İşte biz iyileri böyle ödüllendiririz.
اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ٨١ (81) Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَر۪ينَ٨٢ (82) Sonunda ötekileri sulara gömdük.
وَاِنَّ مِنْ ش۪يعَتِه۪ لَاِبْرٰه۪يمَۢ٨٣ (83) Kuşkusuz İbrâhim Nûh’un yolunu izleyenlerdendi.
اِذْ جَٓاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَل۪يمٍ٨٤ (84) O, tertemiz bir kalple rabbine yönelmişti.
اِذْ قَالَ لِاَب۪يهِ وَقَوْمِه۪ مَاذَا تَعْبُدُونَۚ٨٥ (85) Babasına ve halkına, "Siz neye tapıyorsunuz?" demişti;
اَئِفْكاً اٰلِهَةً دُونَ اللّٰهِ تُر۪يدُونَۜ٨٦ (86) "Allah’tan başka birtakım düzmece tanrılar mı edinmek istiyorsunuz?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَ٨٧ (87) Peki, âlemlerin rabbiyle ilgili düşünceniz nedir?"
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِۙ٨٨ (88) Sonra yıldızlara şöyle bir baktı;
فَقَالَ اِنّ۪ي سَق۪يمٌ٨٩ (89) "Ben rahatsızım" dedi.
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِر۪ينَ٩٠ (90) Bunun üzerine diğerleri onu arkalarında bırakıp gittiler.
فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُونَۚ٩١ (91) İbrâhim gizlice tanrılarının yanına vardı; "Niçin bir şeyler yemiyorsunuz?" dedi;
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ٩٢ (92) "Neyiniz var, niçin konuşmuyorsunuz?"
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْباً بِالْيَم۪ينِ٩٣ (93) Sonra onlara güçlü darbeler indirmeye başladı.
فَاَقْبَلُٓوا اِلَيْهِ يَزِفُّونَ٩٤ (94) Diğerleri öfke içinde koşarak İbrâhim’in yanına geldiler.
قَالَ اَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَۙ٩٥ (95) Dedi ki: "Kendi ellerinizle yonttuğunuz şeylere mi tapıyorsunuz?
وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ٩٦ (96) Oysa sizi de yaptıklarınızı da Allah yarattı."
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَاناً فَاَلْقُوهُ فِي الْجَح۪يمِ٩٧ (97) Ötekiler, "Onun için bir yapı kurun ve (orada hazırlayacağınız) kuvvetli ateşe atın onu!" dediler.
فَاَرَادُوا بِه۪ كَيْداً فَجَعَلْنَاهُمُ الْاَسْفَل۪ينَ٩٨ (98) Böylece onu engellemek için bir plan kurdular; ama biz onları alta düşürdük.
وَقَالَ اِنّ۪ي ذَاهِبٌ اِلٰى رَبّ۪ي سَيَهْد۪ينِ٩٩ (99) İbrâhim, "Ben rabbime gidiyorum" dedi, "O bana yol gösterecektir."
رَبِّ هَبْ ل۪ي مِنَ الصَّالِح۪ينَ١٠٠ (100) "Rabbim! Bana iyilerden olacak bir evlât ver!"
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَل۪يمٍ١٠١ (101) Bunun üzerine kendisine akıllı ve edepli bir erkek çocuğu olacağını müjdeledik.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ اِنّ۪ٓي اَرٰى فِي الْمَنَامِ اَنّ۪ٓي اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۜ قَالَ يَٓا اَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۘ سَتَجِدُن۪ٓي اِنْ شَٓاءَ اللّٰهُ مِنَ الصَّابِر۪ينَ١٠٢ (102) Çocuk, babasıyla beraber iş güç tutacak yaşa gelince babası ona, "Yavrucuğum" dedi, "Rüyamda seni kurban ettiğimi gördüm; düşün bakalım sen bu işe ne diyeceksin?" Dedi ki: "Babacığım! Sana buyurulanı yap; inşaallah beni sabredenlerden biri olarak bulacaksın."
فَلَمَّٓا اَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَب۪ينِۚ١٠٣ (103) Her ikisi de (ilâhî buyruğa) teslim olunca ve babası onu yüzüstü yatırınca,
وَنَادَيْنَاهُ اَنْ يَٓا اِبْرٰه۪يمُۙ١٠٤ (104) "Ey İbrâhim!" diye ona seslendik;
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّءْيَاۚ اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ١٠٥ (105) "Tamam, rüyanı gerçekleştirmiş oldun." İşte iyileri biz böyle ödüllendiririz.
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰٓؤُا الْمُب۪ينُ١٠٦ (106) Bu, kesinlikle apaçık bir imtihandı.
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظ۪يمٍ١٠٧ (107) Biz, (oğlunun canına) bedel olarak ona iri bir kurbanlık verdik.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِر۪ينَ١٠٨ (108-109) Onun hakkında, "İbrâhim’e selâm olsun!" ifadesini sonradan gelen nesiller arasında devam ettirdik.
سَلَامٌ عَلٰٓى اِبْرٰه۪يمَ١٠٩
كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ١١٠ (110) Evet, iyileri işte böyle ödüllendiririz.
اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ١١١ (111) Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı,
وَبَشَّرْنَاهُ بِاِسْحٰقَ نَبِياًّ مِنَ الصَّالِح۪ينَ١١٢ (112) İyi insanlardan (seçilmiş) bir peygamber olarak ona İshak’ı da müjdeledik.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۜ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِه۪ مُب۪ينٌ۟١١٣ (113) Ona ve İshak'a bereketler indirdik. Onların soyu içinde iyisi bulunduğu gibi açıkça kendine kötülük edeni de olacaktı.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوسٰى وَهٰرُونَۚ١١٤ (114) Mûsâ ve Hârûn’a da lutuflarda bulunmuştuk.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظ۪يمِۚ١١٥ (115) Onları ve kavimlerini büyük bir sıkıntıdan kurtardık.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِب۪ينَۚ١١٦ (116) Onlara yardım ettik ve bu sayede galip çıkanlar onlar oldu.
وَاٰتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَب۪ينَۚ١١٧ (117) O ikisine açık seçik anlaşılabilen kitabı verdik.
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَق۪يمَۚ١١٨ (118) Onları doğru yola ilettik.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْاٰخِر۪ينَ١١٩ (119-120) Ve onların hakkında, "Mûsâ ve Hârûn’a selâm olsun!" ifadesini sonradan gelen nesiller arasında devam ettirdik.
سَلَامٌ عَلٰى مُوسٰى وَهٰرُونَ١٢٠
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ١٢١ (121) İşte iyileri biz böyle ödüllendiririz.
اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ١٢٢ (122) Çünkü ikisi de bizim mümin kullarımızdandı.
وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ١٢٣ (123) Kuşkusuz İlyâs da elçilerimizden biriydi.
اِذْ قَالَ لِقَوْمِه۪ٓ اَلَا تَتَّقُونَ١٢٤ (124) Kavmine, "(Şirk ve günahtan) sakınmayacak mısınız?" dedi;
اَتَدْعُونَ بَعْلاً وَتَذَرُونَ اَحْسَنَ الْخَالِق۪ينَۙ١٢٥ (125-126) "En güzel yaratanı, sizin de geçmişteki atalarınızın da rabbi olan Allah’ı bırakıp Baal’e mi taparsınız?"
اَللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَٓائِكُمُ الْاَوَّل۪ينَ١٢٦
فَكَذَّبُوهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَۙ١٢٧ (127-128) Ama onu yalancılıkla suçladılar. Bu yüzden, Allah’ın samimi kulları dışında, onlar mutlaka cehenneme konulacaklar arasında olacaklar.
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ١٢٨
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْاٰخِر۪ينَ١٢٩ (129-130) Onun hakkında, "İlyâs’a selâm olsun!" ifadesini sonradan gelen nesiller arasında devam ettirdik.
سَلَامٌ عَلٰٓى اِلْ يَاس۪ينَ١٣٠
اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِن۪ينَ١٣١ (131) İşte iyileri biz böyle ödüllendiririz.
اِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِن۪ينَ١٣٢ (132) Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.
وَاِنَّ لُوطاً لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ١٣٣ (133) Kuşkusuz Lût da elçilerimizdendi.
اِذْ نَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَـهُٓ اَجْمَع۪ينَۙ١٣٤ (134-135) Geride kalanlar arasında bırakılan yaşlı bir kadın dışında onu ve bütün ailesini kurtarmıştık;
اِلَّا عَجُوزاً فِي الْغَابِر۪ينَ١٣٥
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَر۪ينَ١٣٦ (136) Sonra diğerlerini helâk ettik.
وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِح۪ينَۙ١٣٧ (137-138) Siz de sabah akşam onların yurtlarından gelip geçmektesiniz. (Bunları görüp de) aklınızla değerlendirmiyor musunuz?
وَبِالَّيْلِۜ اَفَلَا تَعْقِلُونَ۟١٣٨
وَاِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَل۪ينَۜ١٣٩ (139) Kuşkusuz Yûnus da elçilerimizdendi.
اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِۙ١٤٠ (140) Vaktiyle o, yüklü bir tekneyle ülkesinden kaçmıştı.
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَض۪ينَۚ١٤١ (141) Kur’aya girdi ve kaybedenlerden oldu.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُل۪يمٌ١٤٢ (142) Kendisini balık (balina) ağzına aldı. Doğrusu o (bundan önce) kınanacak bir iş yapmıştı.
فَلَوْلَٓا اَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّح۪ينَۙ١٤٣ (143-144) Eğer o, Allah’ın şanını yüceltenlerden olmasaydı kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
لَلَبِثَ ف۪ي بَطْنِه۪ٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ١٤٤
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَٓاءِ وَهُوَ سَق۪يمٌۚ١٤٥ (145) Sağlığı bozulmuş olarak onun ıssız bir kıyıya bırakılmasını sağladık;
وَاَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْط۪ينٍۚ١٤٦ (146) üstüne (gölge yapması için) kabak türünden bir bitki bitirdik.
وَاَرْسَلْنَاهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَز۪يدُونَۚ١٤٧ (147) Bir defa daha onu yüz bin ya da daha fazla kişiye elçi olarak gönderdik.
فَاٰمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ اِلٰى ح۪ينٍۜ١٤٨ (148) Bu defa onlar iman ettiler, biz de kendilerini belirli bir vakte kadar nimetlerimizle yaşattık.
فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَۙ١٤٩ (149) Şimdi onlardan şunu cevaplamalarını iste: Kız çocukları rabbinin de erkek çocukları mı onların!
اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰٓئِكَةَ اِنَاثاً وَهُمْ شَاهِدُونَ١٥٠ (150) Yoksa biz, gözlerinin önünde melekleri dişi olarak mı yarattık?
اَلَٓا اِنَّهُمْ مِنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَۙ١٥١ (151-152) İyi bilin ki onlar, sırf kendi uydurmaları olarak, "Allah çocuk sahibi oldu!" diyorlar. Onlar katıksız yalancıdırlar.
وَلَدَ اللّٰهُۙ وَاِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ١٥٢
اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَن۪ينَۜ١٥٣ (153) Allah, kızları oğlanlara tercih mi etmiş!
مَا لَكُمْ۠ كَيْفَ تَحْكُمُونَ١٥٤ (154) Ne oluyor size? Nasıl yargıda bulunuyorsunuz?
اَفَلَا تَذَكَّرُونَۚ١٥٥ (155) Hiç düşünmüyor musunuz?
اَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُب۪ينٌۙ١٥٦ (156) Yoksa açık bir kanıtınız mı var?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَادِق۪ينَ١٥٧ (157) Eğer gerçekten doğru sözlü iseniz belgenizi getirin.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباًۜ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَۙ١٥٨ (158) Onlar Allah ile görülmez varlık türleri arasında da bir soy birliği yakıştırdılar. Oysa bu varlıklar iyi biliyorlar ki kendileri de mutlaka hesap yerine götürüleceklerdir.
سُبْحَانَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُونَۙ١٥٩ (159) Allah, o inkârcıların isnat ettikleri niteliklerden münezzehtir.
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ١٦٠ (160) Allah’ın samimi kulları başkadır (onlar gibi davranmazlar).
فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَۙ١٦١ (161-162) Siz ve taptıklarınız; hiçbiriniz onu (samimi kulu) Allah’a inancı hususunda saptıramazsınız.
مَٓا اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِن۪ينَۙ١٦٢
اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَح۪يمِ١٦٣ (163) Ancak cehennemi boylayacak olan başka.
وَمَا مِنَّٓا اِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ١٦٤ (164) (Putperestlerce Allah’ın kızları sayılan melekler şöyle derler:) "Bizim her birimizin mutlaka belli bir yeri vardır.
وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّٓافُّونَۚ١٦٥ (165) Biz mutlaka (o yerlerde) saf tutarız.
وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ١٦٦ (166) "Ve biz, kuşkusuz Allah’ı tesbih ederiz."
وَاِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَۙ١٦٧ (167) O putperestler hep şöyle derlerdi:
لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِ كْراً مِنَ الْاَوَّل۪ينَۙ١٦٨ (168) "Elimizde öncekilerden gelmiş bir kitap bulunsaydı;
لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ١٦٩ (169) Elbet biz de Allah’ın hâlis kulları olurduk."
فَكَفَرُوا بِه۪ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ١٧٠ (170) Ama şimdi bu kitabı (Kur’an) inkâr ediyorlar! Yakında her şeyi öğrenecekler!
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَل۪ينَۚ١٧١ (171) Andolsun ki elçi olarak gönderdiğimiz kullarımıza geçmişte söz vermiştik:
اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَۖ١٧٢ (172) Zafere mutlaka onlar ulaşacaklar.
وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ١٧٣ (173) Galip gelenler kesinlikle bizim ordumuz olacak.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى ح۪ينٍۙ١٧٤ (174) (Ey resulüm!) Şimdi sen bir süre için o inkârcıları kendi hallerine bırak.
وَاَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ١٧٥ (175) Hallerini gör onların; ileride kendileri de görecekler!
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ١٧٦ (176) Azabımızın çabuklaştırılmasını mı istiyorlar?
فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَٓاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَر۪ينَ١٧٧ (177) İstedikleri başlarına geldiğinde (önceden) uyarılmış olanların sabahı çok kötü olacaktır!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى ح۪ينٍۙ١٧٨ (178) Evet, sen bir süre için onları kendi hallerine bırak.
وَاَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ١٧٩ (179) Ve hallerini gör; ileride kendileri de görecekler!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَۚ١٨٠ (180) Mutlak izzet sahibi olan rabbin, onların yakıştırdığı nitelemelerden münezzehtir.
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَل۪ينَۚ١٨١ (181) Bütün peygamberlere selâm olsun!
وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعَالَم۪ينَ١٨٢ (182) Ve âlemlerin rabbi olan Allah’a hamdolsun.